Isaiah 36

Syrská invaze, Sancheríb hrozí Jeruzalému

1I
2Kr 18,13.17—37; //2Pa 32,9—19
 stalo se ve čtrnáctém
[701 př. Kr.]
roce vlády krále Chizkijáše,
[vládl 715—686 př. Kr.]
že asyrský král Sancheríb
[vládl 705—681 př. Kr.]
Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
vytáhl proti všem
[podle Sancheribových letopisů 46 měst]
opevněným judským městům a zmocnil se jich.
2Nato asyrský král poslal ⌈nejvyššího číšníka⌉
h. (z akkad.): rabšaqéh ; n.: vrchního rádce; srv. vrchní úředník (Rabsaris) — Jr 39,3
s ohromným
37,36
vojskem z Lakíše
Jr 34,7
do Jeruzaléma ke králi Chizkijášovi. Zastavil se u strouhy Horního rybníka na silnici k Valchářovu poli.
7,3
3Vyšel k němu Eljakím,
22,20
syn Chilkijášův, který byl nad domem,
v. 22; 37,2; 1Kr 16,9p
písař
[asi funkce státního tajemníka; srv. Jr 36,12; 2S 8,17]
Šebna
22,15
a kancléř Jóach, syn Asafův.

4Nejvyšší číšník jim řekl:
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Povězte Chizkijášovi: Toto praví veliký král, král asyrský: Co je to za naději, v niž doufáš?
5⌈Myslíš si, že prázdné
Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
řeči jsou plánem a silou k boji?⌉
var.: Řekl jsem: Jen pouhá slova. K válce je třeba plán a síla! $
Nuže, na koho spoléháš, že ses proti mně vzbouřil?
[odmítnutím platit dávky, 2Kr 17,4; 18,7]
6Hle, spoléháš na tu zlomenou třtinovou hůl
Ez 29,6.7
-- na Egypt,
30,2n; 31,1; Jr 2,18.36
o kterou když se
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
člověk opře,
Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
pronikne do jeho ruky a probodne ji. Takový je faraon, egyptský král, pro všechny, kdo na něho spoléhají.
7A jestliže mi řekneš: Spoléháme na Hospodina, svého Boha! -- což to není on, jehož návrší a oltáře
2Kr 18,4
Chizkijáš odstranil a Judovi a Jeruzalému řekl:
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
Před tímto oltářem se budete klanět!?
8Tak se
imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
nyní vsaď
n.: dohodni
s mým pánem, asyrským králem: Dám ti dva tisíce koní;
30,16
jestlipak na ně budeš schopen
Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
dodat
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
jezdce?
9Jak bys mohl ⌈odrazit
h.: odvrátit tvář
místodržitele, jednoho z nejmenších otroků mého pána, i když ses spolehl⌉
n. (ironicky): odmítnout …, a spolehnout se …
na Egypt, na vozbu a koně?
Joz 24,6; 2Kr 18,24; Iz 31,1!
10Cožpak jsem nyní bez Hospodina
Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
vytáhl proti této zemi, abych ji zničil? Hospodin mi řekl:
Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
Vytáhni proti této zemi a znič ji!

11Eljakím, Šebna a Jóach nejvyššímu číšníkovi řekli: Mluv
imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
přece ke svým otrokům aramejsky,
[diplomatická řeč tehdejší doby]
vždyť my rozumíme. Nemluv k nám judsky před
n.: v doslechu lidu; h.: v uších lidu
lidem, který je na
sg., jednotné číslo (singulár)
hradbách.
12Nejvyšší číšník řekl: Což mě poslal můj pán mluvit tato slova jen ke tvému pánu a k tobě? Cožpak ne k těm mužům, kteří pobývají na
sg., jednotné číslo (singulár)
hradbách a budou s vámi jíst svá lejna
K: trus
a pít ⌈svoji moč?⌉
Q: vodu svých nohou
srv. 2Kr 6,25—29
13Nejvyšší číšník stál a hlasitě
h.: velkým hlasem
judsky volal: Slyšte slova velikého krále, krále asyrského.
14Toto praví král: Ať vás Chizkijáš nepodvádí,
37,10nn; Jr 37,9
protože vás není schopen vysvobodit.
15A ať Chizkijáš ve vás nevzbuzuje doufání
::Jr 28,15
v Hospodina
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy: Hospodin nás
infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
jistě vysvobodí.
31,5
Toto město nebude vydáno do ruky asyrského krále.
16Neposlouchejte Chizkijáše; neboť toto praví asyrský král: ⌈Sjednejte se mnou pokoj⌉
h.: Učiňte se mnou požehnání (= dar); n : Dejte mi dar jako znamení podřízení; srv. 1S 25,27
a vyjděte ke mně a budete jíst
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
každý ze své révy a ze svého fíkovníku
[symboly prosperity — srv. 1Kr 5,5; Mi 4,4; ::Jl 1,7.12; Am 4,9]
a budete pít
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
každý vodu ze své studny,
17dokud nepřijdu a nevezmu vás do země podobné vaší zemi, země obilí a vína, země chleba a vinic.

18Ať vás Chizkijáš nenavádí
Dt 13,7
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy: Hospodin nás vysvobodí. Cožpak
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
některý z bohů národů vysvobodil svou zemi z ruky asyrského krále?
19Kde jsou bohové Chamátu
10,9; Jr 39,5; 49,23
a Arpádu? Kde bohové Sefarvajimu?
[asi v sev. Aramu, nedaleko Chamátu; jeho obyvatelé byli přestěhováni do Samaří; 2Kr 17,24.31]
Kde jsou bohové samařské země?
Var. dle některých lat. a řec. rkp.
Jestlipak vysvobodili z mé ruky Samaří?
20Který ze všech bohů těchto zemí vysvobodil svou zemi z mé ruky? Že by Hospodin vysvobodil z mé ruky
37,20
Jeruzalém?
21Oni mlčeli a 
Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
nic mu neodpověděli, protože králův příkaz byl: Neodpovídejte mu.
22A Eljakím, syn Chilkijášův, který byl nad domem, písař Šebna a kancléř Jóach, syn Asafův, vešli k Chizkijášovi s roztrženými
2S 15,32
rouchy a oznámili mu slova
2Kr 18
nejvyššího číšníka.

Copyright information for CzeCSP